X-Message-Number: 14401 Date: Sat, 02 Sep 2000 10:56:54 -0700 From: "Ralph C. Merkle" <> Subject: Re: Translation from German to English Lernout and Hauspie has a demo translation service at http://www.lhsl.com/itranslator/demo/. Alta Vista also has a translation service at http://www.babelfish.altavista.com/translate.dyn. Often translating the perfection it is not. And there is a limit of about 5000 characters, after which it stops translating. A paragraph near the end of the article was translated as: "One thinks with Alcor mockers become in the end just as little right like her/its/their faint-hearted kept Colleagues, that still 100 years ago airplanes for explained physically impossibly." Cheers! Ralph > Message #14397 >Gundolf S. Freyermuth has notified me that he has published >an article on Alcor and cryonics (at least his third cryonics >article since 1994) in Germany. > >*Eiskalt in die Ewigkeit* -- In Arizona harren FM-2030, Professor >Anatol Epstein und 37 andere Kryonauten ihrer Auferstehung. > >It's already online and will be sold in Germany tomorrow, in the >Saturday edition of Die Welt; i.e., in their literary supplement >Literarische Welt. > >Here's the URL: > >http://www.welt.de/daten/2000/09/02/0902lw188733.htx > > >The article is only in German, with no English translation that >I can see. However, Gundolf translated his other articles for me >in the past and they have been pretty accurate. Rate This Message: http://www.cryonet.org/cgi-bin/rate.cgi?msg=14401